ارفع ملفا صوتيا أو فيديو، واحصل على ترجمة مزودة بالطوابع الزمنية، ثم راجعها في المتصفح وصدّر ملفات SRT أو VTT الجاهزة للنشر.
ارفع ملف صوت أو فيديو ثم اضغط على Transcribe لإنشاء الترجمة.
ابدأ بملفات شائعة مثل MP3 وWAV وM4A وMP4 وMOV وAVI وMKV وWEBM لبدء سير عمل مخصص للترجمة.
يقوم NeatScribe بإنشاء ترجمة قابلة للتحرير مع طوابع زمنية، حتى تتمكن من مراجعة التوقيت وتصحيح النص وتنظيم كل سطر قبل التصدير.
عندما تحتاج إلى ترجمة جاهزة للنشر أو التسليم، يمكنك تصديرها بصيغ مثل SRT أو VTT.
تأتي النتيجة منظمة حول الوقت بالفعل، مما يجعل المراجعة والنشر أسهل.
راجع السطور واحدا واحدا، وانتقل عبر الطوابع الزمنية، ثم عدّل التوقيت أو wording عند الحاجة.
نزّل ملفات الترجمة بأكثر الصيغ استخداما للنشر والتحرير والتسليم.
ابدأ من التسجيلات الصوتية أو المقابلات أو الاجتماعات أو الندوات أو الشروحات أو ملفات الفيديو المحلية ضمن نفس المسار.
أنشئ ترجمة بعدة لغات مع الحفاظ على نتيجة يسهل مراجعتها وإعادة استخدامها.
عندما تكون الخطوة التالية هي نشر الترجمة، وليس مجرد نص عادي، يصبح هذا المسار أكثر مباشرة.
ارفع المقابلات والدروس والندوات المسجلة وتسجيلات الاجتماعات أو الملفات الصوتية، ثم حوّلها إلى ترجمة جاهزة من دون تبديل الأدوات.

افتح النتيجة في المتصفح، وانتقل بين الطوابع الزمنية، ثم نظف wording الخاص بكل سطر قبل النشر أو مشاركة الملف.

استخدم الترجمة الناتجة في المقاطع القصيرة أو الدروس أو المقابلات أو الفيديوهات الداخلية، ثم صدّرها بالصيغة المناسبة لسير عملك.

أنشئ ملفات ترجمة للفيديوهات القصيرة ومقاطع الشرح والبودكاست والمحتوى الاجتماعي عندما تحتاج إلى captions جاهزة للنشر.
حوّل فيديوهات التدريب والدروس المسجلة والندوات إلى ملفات ترجمة تجعل المحتوى المنطوق أسهل متابعة.
أنشئ ملفات ترجمة من المقابلات والتسجيلات الطويلة لاستخدامها في التحرير والنشر وإعادة التوظيف لاحقا.
أسئلة متكررة حول إنشاء ملفات الترجمة من الصوت والفيديو.